• 本站 Rurutia World
    http:// rurutiafans.web.fc2.com


  • 本專輯的曲目解說譯者為風之阡陌。

  • 如要轉貼,請注明出處:Rurutia中文同盟論壇www.rurutia.org
Seirios
01.Seirios (天狼星)
02.サイレントプレイヤー(默禱)
03.Opus( 樂章)
04.オーロラ飛行 (極光飛行)
05.流光 (流光)
06.無憂歌 (無憂歌)
07.LAST DAY (LAST DAY)
08.氷鎖 (冰鎖)
09.夢蛍 (夢蛍)
10.VOID (虛無)
11.星と羽

 

01. Seirios
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

aa namiwo utsu ginga
shizukuwo furuwasu hitokiwano hikari

hitono yono hakanasa sae
kibouni kaete negaiwo mimamoru youni

matatakuno
seiriosu sorewa seiriosu
kegataku mabushii shirume
watashino utaga anatani kikoeru made
mayoi nageki naite kizutsuki taore ochitemo
utai tsuzukete itai
utatte itaino


aa haruka tokiga sugi
katachi aru monoga subete kie sattemo

inishieno inochino hiyo
sono aojiroki karadawa imamo tsuyoku

kagayakuno
seiriosu moete seiriosu
tenjyouwo kogasu hodoni
watashino munewo toraete hanasanai yume
tooku imawa tookute nandomo tachi domattemo
jibunwo shinjitai
shinjite itai no


matatakuno
seiriosu sorewa seiriosu
kegataku mabushii shirume
watashino utaga anatani kikoeru made
mayoi nageki naite kizutsuki taore ochitemo
utai tsuzukete itai
utatte itaino
01.Seirios
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

ああ 波を打つ銀河
雫を震わす 一際の光

人の世の儚ささえ
希望に変えて 願いを見守るように

瞬くの
セイリオス それは セイリオス
気高く 眩しい 標
私の歌があなたに聞こえるまで
迷い嘆き泣いて傷つき 倒れ落ちても
歌い続けていたい
歌っていたいの


ああ 遥か時が過ぎ
形ある物がすべて消え去っても

古の命の火よ
その青白き体は今も強く

輝くの
セイリオス 燃えて セイリオス
天上を焦がす程に
私の胸を捉えて放さない夢
遠く 今は遠くて 何度も立ち止まっても
自分を信じたい
信じていたいの


瞬くの
セイリオス それは セイリオス
気高く 眩しい 標
私の歌があなたに聞こえるまで
迷い嘆き泣いて傷つき 倒れ落ちても
歌い続けていたい
歌っていたいの
01.天狼星
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia) 翻譯:時雨

啊 波瀾起伏的銀河
撼動水滴的一道光芒

願人世間的虛幻無常
都化為希望 守護著那些許下的心願

熠熠生輝的
天狼星 那便是 天狼星
高貴 炫目的 標志
直到我的歌曲傳到你的耳畔之前
即便迷惘嘆息哭泣受傷 倒下
我仍要繼續歌唱
一直地歌唱


啊 遙遠的時光飛逝
一切有形之物全都消逝

古老的生命之火啊
那藍白色火焰而今依然盛放

熠熠生輝的
天狼星 燃燒的 天狼星
猶如要將這天穹焚燎
我心中鍥而不舍的夢
遠遠地 即便而今遠遠地 無數次佇立
也仍要相信自己
一直地相信

 

熠熠生輝的
天狼星 那便是 天狼星
高貴的 炫目的 標志
直到我的歌曲傳到你的耳畔之前
即便迷惘嘆息哭泣受傷 倒下
我仍要繼續歌唱
一直地歌唱

02. Silent Prayer
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)


kurayamini hoshitsubu wo
meikyuuni michibiki wo
shitsubouni shuuen wo
kaowo agete

daremo mina kakoga atte
daremo mina kizu ga atte
daremo mina miraiwo
kaete yukeru

nukegaradarakeno chimenwo ketobashite
egaki daseba iindayo kimino jiyuuni

dattesousa
kagirinaku hikari michita utsukushii sekaiwo kimiwa shitteru
mou hajimatterun dayo

bokurawa ikanakucha
yogoreta nichijyouni shizukanaru inori
donna kanashii dekigotoga okottemo
kowarenai


itsuwariwo nugisutete
nikushimiwo hoomuri satte
koukaiwo osore naide
tokihanatsuyo

sayonarawa hajimarini
samishisawa yasashisani
kurushimiwa tsuyosani
koete yukeru

bokuwa itsudemo tonarini iruyo
rikutsu nanka janai tsunagatte irunda

datte sousa
kono uchuude zettai nante naikara
sorewo motome samayou nowa tokubetsuna koto janai kedo

bokuwa ikanakucha
mujyundarakeno imani utsumukanaide
tada hitotsuno jibunwo kagayakaseru sono tameni


kagirinaku hikari michita utsukushii sekaiwo kimiwa shitteru
mou hajimatterun dayo


bokurawa ikanakucha
yogoreta nichijyouni shizukanaru inori
donna kanashii dekigotoga okottemo
kowarenai
02. サイレントプレイヤー
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)


暗闇に星粒を
迷宮に導きを
失望に終焉を
顔を上げて

誰も皆過去があって
誰も皆傷があって
誰も皆未来を
変えてゆける

抜け殻だらけの地面を蹴飛ばして
描き出せばいいんだよ 君の自由に

だってそうさ
限りなく光満ちた美しい世界を君は知ってる
もう 始まってるんだよ

僕らは 行かなくちゃ
汚れた日常に静かなる祈り
どんな悲しい出来事が起こっても
壊れない


偽りを脱ぎ捨てて
憎しみを葬り去って
後悔を恐れないで
解き放つよ

さよならは始まりに
寂しさはやさしさに
苦しみは強さに
超えてゆける

僕はいつまでも隣にいるよ
理屈なんかじゃない 繋がっているんだ

だってそうさ
この宇宙で「絶対」なんて無いから
それを求め彷徨うのは特別な事じゃないけど

僕らは 行かなくちゃ
矛盾だらけの今にうつむかないで
ただ1つの自分を 輝かせる その為に


限りなく光満ちた美しい世界を君は知ってる
もう 始まってるんだよ


僕らは 行かなくちゃ
汚れた日常に静かなる祈り
どんな悲しい出来事が起こっても
壊れない

02. 默禱 [注1]
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)
翻譯 : 風之阡陌 特此感謝參考意見:蟬時雨

請在黑暗中點亮星辰
請在迷宮裡賜與指引
請為絕望劃下終結 [注2]
請揚起 你的臉 

無論是誰 都背負著過去
無論是誰 都懷抱著傷痕
無論是誰 也都能夠
將未來 改寫

把布滿空洞軀殼的地面 遠遠踢開 [注3]
你只要無拘無束地 描繪出你的憧憬就好 [注4]

這是因為
你是知曉的
知曉那充滿著無限光明
流光溢彩的絢麗世界
嶄新的一切 早已開篇

我們該啟程遠行了
紛擾污濁的日常生活裡的 靜默祈禱
無論會遭遇 怎樣的坎坷與悲傷
都將 堅不可摧

拋卻 虛情假意
埋葬 糾葛仇恨
別再 懼怕後悔
解放 你的心靈

離別揭開新的序章
寂寞盡處化為溫情
痛苦變作堅強力量
你定能越過困境 [注5]

不管何時何地 我都會陪伴在你身旁
這不需要理由 [注6] 因為你我 緊緊相連

畢竟 浩瀚宇宙中 所謂的“絕對”並不存在
因追求“絕對”而彷徨 迷惘 失去方向
這樣的事情我們習以為常

可我們必須出發了
別再垂首消沉於矛盾重重的現在
這是為了 讓世間獨一無二的自己 綻放光芒

你是知曉的
知曉那充滿著無限光明
流光溢彩的絢麗世界
嶄新的一切 早已開篇

我們該啟程遠行了
紛擾污濁的日常生活裡的 靜默祈禱
無論會遭遇 怎樣的坎坷與悲傷
都將 堅不可摧

 

[注1]
Rurutia一直都對宗教有濃厚興趣,這個歌名也能體現這一點。
Silent prayer,默禱,不出聲地在心裡禱告。
這是宗教上的常用詞,且引發過信徒討論——禱告究竟是大聲說出來好,還是在心裡默念著好。

這類討論可以參照這裡: http://www.gotquestions.org/silent-prayer.html

[注2]
原詞中並沒有明確的謂語,具有祈使語氣
蟬時雨版譯本提供了更為准確的直譯:『請賜予黑暗星辰,請賜予迷宮指引,請賜予失望終結』
這一版翻譯加上了個人解讀,大家可以繼續自由詮釋噢

[注3]
空洞軀殼的原詞[抜け殻]有兩層意思
1) 空殼 2) 形容人失魂落魄的狀態
所以翻譯成了空洞軀殼,希望能將兩層意思可以同時傳達出去

[注4]
原詞中並沒有“憧憬”一詞,原句結構單純是“只要你能夠描繪出來就好”
“描繪”一詞[描く],在日語中還有“在(心中)想像,浮想”的意義。
聯系下文的“絢麗世界”,推測這是在指代一種願景
便意譯為“描繪出你的憧憬”

[注5]
同注2,沒有謂語,給人以想像空間
結構是“離別--〉開始,寂寞--〉溫情,痛苦--〉堅強”
箭頭代表“朝著某方向移動/改變”的意思
同注2,歡迎更多解讀哦

 

[注5]
意為這件事情並非理智選擇,也超越了理智所能解釋的範圍——是無從說明的內心情感。另外還可以是(多指情感)“不需要理由”。

關於“理屈なんかじゃない”這一句表達參考了這裡
http://okwave.jp/qa3587213.html
此外參考了日本人老師的解釋:
http://cnc.rurutia.org/viewthrea ... amp;page=2#pid33609

03. Opus
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

kazeni notte kikoeru adokenai kenbanno passeeji
nishibini somaru heyawa kawaita orenjino iro

imino nai kotobawo tada kurikaeshi kurikaeshi koboshitewa
anataga waratte hirotte kurerunowo matteru

kumoga hidoku moeteiruwa

nee shizumi yuku soraga kirei sugite
kono meniwa mabushi sugiru kara
madowo shimete nanimo misenaide
ashita nante iranai konakereba ii

anatawo tsuresaru ano hitoga garasuno youni kudake chireba ii
tsubomino mamade kuchite yuku hanawa yumesae mou mirenai
saku kotowa naino

ukanda maboroshi awai tsuki amarini hakanai sugata
mou sugu subetega aoi kemurini umorete ikuno

owarino nai yoruwo kudasai

nee saigono wagamamawo douka kiite watashino aishita sono muneni
sukoshi itamu kizuwo kizamu kara yurusanaide watashiwo nikumi tsuzukete
anatawo matteru mou hitotsuno aiga iyasu kotono dekinai
eienni itamu kizuwo kizamu kara yurusanaide watashiwo nikumi tsuzukete

nee saigono wagamamawo douka kiite watashino aishita sono muneni
sukoshi itamu kizuwo kizamu kara yurusanaide watashiwo nikumi tsuzukete
anatawo matteru mou hitotsuno aiga iyasu kotono dekinai
eienni itamu kizuwo kizamu kara yurusanaide watashiwo nikumi tsuzuket
03. Opus
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

風に乗って聞こえる あどけない鍵盤のパッセジ
西日に染まる部屋は 乾いたオレンジの色

意味の無い言葉をただ 繰り返し繰り返し零しては
あなたが笑って拾ってくれるのを待ってる

雲がひどく燃えているわ

ねえ 沈みゆく空が綺麗すぎて
この目には眩しすぎるから
窓を閉めて 何も見せないで
明日なんていらない 来なければいい

あなたを連れ去るあの人が 硝子のように砕け散ればいい
莟のままで朽ちてゆく花は 夢さえもう見れない
咲くことは無いの

浮かんだ幻 淡い月 あまりに儚い姿
もうすぐ全てが碧い煙に埋もれていくの

終わりの無い夜を下さい

ねえ 最後のわがままをどうか聞いて 私の愛したその胸に
少し痛む傷を刻むから 許さないで 私を憎み続けて
あなたを待っているもう一つの愛が癒すことの出来ない
永遠に痛む傷を刻むから 許さないで 私を憎み続けて

ねえ 最後のわがままをどうか聞いて 私の愛したその胸に
少し痛む傷を刻むから 許さないで 私を憎み続けて
あなたを待っているもう一つの愛が癒すことの出来ない
永遠に痛む傷を刻むから 許さないで 私を憎み続けて
03. 樂章 [注1]
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia) 翻譯:風之阡陌
特此感謝參考意見(按時間順序):
迷い貓,naraku,demony,蟬時雨,月之森

乘風傳來 鍵盤奏響的 天真爛漫的樂章
被落日余暉渲染的房間 已蒙上干枯的橙色

一遍又一遍地灑落 全無意義的言語
我這是在等待著你 笑著將它們一一拾起

雲霞熊熊燃燒

吶 沉落的天空過於凄艷 [注2]
對於我的雙眸而言太過刺眼
所以請關上窗扉 什麼都別讓我看見
我不要所謂的明天 情願明天不再來臨

把你奪走的那個人 若能像玻璃一般粉碎消散就好了
尚為花苞 就漸已枯死的花朵
再也無法懷抱夢想 亦無需綻放

浮現於空的幻像 月色迷離 虛幻無常的姿態
頃刻之間 這一切都將埋沒在 碧色的雲煙之中

請給我永無終結的夜

*吶 無論如何 請聽我最後一次任性的請求吧
我會在我愛過的你心中 刺刻下微微作痛的傷疤
請不要原諒我 就這樣一直憎恨我
我會深深刺刻下 永遠疼痛的傷口
就連等待著你的另一份愛情 都無從愈合它的疤痕 [注3]
所以 不要原諒我 請你永生永世地 憎恨我…

*重復

[注1]
1)Opus來自拉丁文,原指音樂作品編號。編號越小,就越是藝術家早期的作品。
2)Opus這個詞語還用於羅馬建築風格研究中——建築元素的方式、風格等。這和Rurutia契合,因她在Planet裡表示過對於歐洲的古建築物一直很有興趣。
3)在純藝術領域中,“Opus”也可用來稱呼“藝術作品”,可以是一種正式名稱或是俗名。
詳細考據在: http://www.rurutia.org/viewthread.php?tid=381&page=1#pid5965

[注2]
正如會員demony指出,Rurutia在字面上描繪景色,實際上在描繪內心,借景抒情
原詞中“きれい”一般被翻譯成漂亮,美麗,絢麗等,“眩しい”為耀眼。
結合整個歌詞的絕望色調,以及詞中落日余輝給大地披上濃艷色彩的情景,試用“凄艷”“刺眼”等詞突出灰暗感。描景的第二段同樣以這個方針擇詞。

[注3]
原句僅用了一句話表達了譯本裡“我會深深刺刻下 永遠疼痛的傷口 就連等待著你的另一份愛情 都無從愈合它的疤痕”兩句內容,結合樂句層層道來,婉轉凄切。

請參考原句結構來體會:あなたを待っている もう一つの愛が癒すことの出來ない 永遠に痛む傷を 刻むから
我要刻下 等待著你的另一份愛也無法治愈的 永遠作痛的傷口

04. Aurora hikou
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

saku hanano kodouga kikoeru
kokuuno nakade inochiwa togareru

yoruwo matottara tsubasani shite
kazewo matsu mou sukoshi yoake made

taiyouga nobori sorato chiga wakaretara
ryuuseino ame hane hiroge bokuwa jiyuue
furi sosogu oorora kanzen naru seisen e


tsuki kagami shinpino minazoko
kokyuuwa koori tsuki fukaku shizumu

shijimani kurumari mewo tojitara
kazewo matsu mou sukoshi yoake made

yobi sama sareteiku hirumo chimo okizarini
toumeina sora toketeiku bokuwa jiyuue
furi sosogu oorora yamiwa hikarini kasanaru


ima hane hiroge bokuwa jiyuue
furisosogu oorora kanzen naru sensei e
04. オーロラ飛行
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

咲く花の鼓動が聞こえる
虚空の中で命は磨がれる

夜を纏ったら 翼にして
風を待つ もう少し 夜明けまで

太陽が昇り 空と地が分かれたら
流星の雨 羽根ひろげ 僕は 自由へ
降り注ぐオーロラ 完全なる清泉へ


月鏡 神秘の水底
呼吸は凍りつき 深く沈む

静寂に包まり 目を閉じたら
風を待つ もう少し 夜明けまで

呼び覚まされていく 皮膚も血も置き去りに
透明な空 溶けていく 僕は 自由へ
降り注ぐオーロラ 闇は光に重なる


今 羽根ひろげ 僕は 自由へ
降り注ぐオーロラ 完全なる清泉へ
04. 極光飛行
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia) 翻譯:時雨

耳畔傳來花朵盛放的悸動
蒼穹之下生命相互摩擦

披上夜色便成雙翼』
等待風起 再稍許片刻 直到黎明降臨

太陽升起 天空與大地明朗地辨認開來之時
流星之雨 伸展羽翼 我 飛向自由
漫天飄逸的極光 飛向完美無缺的清泉

月之鏡 神秘水底
呼吸凍結 深深下沉

沉浸於靜寂 緊閉雙眸
等待風起 再稍許片刻 直到黎明降臨

漸漸被喚醒的皮膚與血液也都拋棄
慢慢溶入 透明的天空 我 飛向自由
漫天飄逸的極光 黑暗與光明交彙

此刻 伸展羽翼 我 飛向自由
漫天飄逸的極光 飛向完美無缺的清泉

此刻 逐漸溶解 我 飛向自由
漫天飄逸的極光 黑暗與光明交彙

05. Ryuukou
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

ima naki yanda bakari aimaina soramoyou
nokosareta mizutamari tsumasakide kaki chirashita

tozashi kaketeiru kimino tobirawo mou ichido
hiraki takute todoke takute kake dasu

chigire souna kizunawo tada miteru nante
mada mada mada dekinaiyo
toozakaru raimeiwo ou youni hayamaru ashito muneno oto
imawa kirasanaide kakoni nante shinaide shinaide

sono kaoriwa bokuno kiokuto itsumo isshode
sono koewa bokuno mainichiwo terashite kurete

kazoe kirenai shiawasewo morau tabini
nakusu kowasani tae kirezu toozakete itta

aishitai motto tarinaiyo tarinaiyo
mada mada mada tsutae kiretenai

toozakaru raimeini magirete kimino namaewo tsubuyaita
douka kesanaide

aa mayowazu kono tewo totte
hikariwo kono sakimo futaride mitainda


chigire souna kizunawo tada miteru nante
mada mada mada dekinaiyo
toozakaru raimeiwo ou youni hayamaru ashito muneno oto

aishitai motto tarinaiyo tarinaiyo
mada mada mada tsutae kiretenai

toozakaru raimeini magirete kimino namaewo tsubuyaita
douka kesanaide omoideniwa shinaide shinaide
05. 流光
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

今 泣き止んだばかり 曖昧な空模様
残された水たまり つま先でかき散らした

閉ざしかけている君の扉をもう一度
開きたくて届けたくて 駆け出す

ちぎれそうな絆をただ見てるなんて
まだ まだまだ出来ないよ
遠ざかる雷鳴を追うように 早まる足と胸の音
今は切らさないで 過去になんてしないで しないで

その香りは 僕の記憶といつも一緒で
その声は 僕の毎日を照らしてくれて

数えきれない幸せをもらうたびに
失くす怖さに耐えきれず 遠ざけていった

愛したい もっと 足りないよ足りないよ
まだ まだまだ伝えきれてない
遠ざかる雷鳴に紛れて 君の名前をつぶやいた
どうか 消さないで

ああ 迷わずこの手をとって
光をこの先も二人で見たいんだ

ちぎれそうな絆をただ見てるなんて
まだ まだまだ出来ないよ
遠ざかる雷鳴を追うように 速まる足と胸の音

愛したい もっと 足りないよ足りないよ
まだ まだまだ伝えきれてない
遠ざかる雷鳴に紛れて 君の名前をつぶやいた
どうか 消さないで 思い出にはしないで しないで
05. 流光
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia) 翻譯修正:時雨

現在 剛剛停止哭泣的 曖昧的天空
地上殘存的積水 被腳尖踏散

你漸漸閉合的心扉
我欲再次將其開啟 將心意傳遞 奮力奔跑

僅僅只是注視著那即將千瘡百孔的羈絆
我怎麼 怎麼都還是做不到
那急促的腳步和心跳之聲 仿佛要追趕遠去的雷鳴
請不要抹殺了現在 不要 不要讓一切淪為過去

你的芳香 一直伴著我的記憶
你的聲音 照耀著我的每一天

每當獲得無盡的幸福時
便會懼怕失去而無法承受 於是遠遠的躲開

想愛的更多 卻遠遠不夠
怎麼 怎麼也無法傳達給你
那淹沒在遙遠的雷聲之中細語你名字的聲音
無論如何 請不要消逝

啊 請毫不猶豫地牽起我的手
我只希望未來也能兩個人一同凝望這光芒

僅僅只是注視著那即將千瘡百孔的羈絆
我怎麼 怎麼都還是做不到
那急促的腳步和心跳之聲 仿佛要追趕遠去的雷鳴
想愛的更多 卻遠遠不夠
怎麼 怎麼也無法傳達給你
那淹沒在遙遠的雷聲之中細語你名字的聲音
無論如何 請不要消逝
請不要讓一切淪為回憶

06. Muyuuka
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

asatsuyu yurete rairakkuno hanani nemuru
meno maeniwa mabushii kazeto anata

yasashiku izanau haruno torino youni
tokiniwa ooshii kawano youni watashiwo tsutsumu

futariwo tamesu monoga dorehodo ookina monodemo
egaomo namidamo zenbu mitodoketai
watashino negaiwa anata

tomoshita shunkan kieru kotoeno fuanwa umareru
hikari dakewo zutto todometewa okenaino demo

watashiwa yuretari shinai arashini nagasarewa shinai
kuruhimo kuruhimo anata dakeni ikite
haruka tokiwo wataru

futariwo tamesu monoga dorehodo ookina monodemo
egaomo namidamo zenbu mitodoketai
watashino negaiwa anata

muyuuno nagareni soi haruka tokiwo wataru
06. 無憂歌
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

朝露揺れて ライラックの花に眠る
目の前には眩しい風と あなた

やさしく誘う 春の鳥のように
時には雄々しい河のように 私を包む

二人を試すものが どれほど大きなものでも
笑顔も涙も全部見届けたい
私の願いはあなた


灯した瞬間 消えることへの不安は生まれる
光だけをずっと留めてはおけないの でも

私は揺れたりしない 嵐に流されはしない
くる日もくる日も あなただけに生きて
遥か時間を渡る


二人を試すものが どれほど大きなものでも
笑顔も涙も全部見届けたい
私の願いはあなた

無憂の流れに沿い 遥か時間を渡る
06. 無憂歌
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia) 翻譯:時雨

朝露搖曳 我在丁香花中入眠
映入眼簾的是耀眼的風以及你的身影

如春天的小鳥般溫柔地邀約
時而 又如雄壯的河川般 將我懷抱

無論考驗我們的 是多麼巨大的險阻
我只想見證的你的笑顏與淚水
我的願望只為你


燈火點燃的瞬間便會為它的熄滅而萌生不安
即便要永遠留住這光芒 也無能為力 可是

我絕不會動搖 也絕不會在風暴中流失
日復一日 只為你而生
渡過漫漫時間長河


無論考驗我們的 是多麼巨大的險阻
我只想見證的你的笑顏與淚水
我的願望只為你

沿著無憂的川流 渡過漫漫時間長河

07. LAST DAY
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

kogarashino kaeri michi kimiwa mewo hosome nagara
bokuno pokettoni tsunaida tewo shinobaseru

arewa futari deattahi bokuwa surihetta kutsu bakari mitete
butsukatta toki kimiwa koiwo nakushita bakaride
namidani hohowo nurashiteta

sayonarawo shiruhodoni hitowa hitowa okubyouni natte shimau kedo
mienai kizunawo tadori aetakara
taisetsuni zutto zutto atatame atte ikou


nanikani owareru youni sugiteiku mainichi toka
akirameru kotoni nareteku noga otonani narutte koto

sonna iiwake shinagara bokuwa nagareteiku kumo bakari miteta
dakedo imawa tsuyoku naritai ushinaitakunai sekaiga arukara

omouyouni ikirenakute tokini bokura kizutsukeau himo arukedo
kono yubini karamaru nukumoriwo
saigo made zutto zutto mamori tsuzuketai


sayonarawo shiruhodoni hitowa hitowa okubyouni natte shimau kedo
mienai kizunawo tadori aetakara
taisetsuni zutto zutto atatame atte ikou

omouyouni ikirenakute tokini bokura kizutsukeau himo arukedo
kono yubini karamaru nukumoriwo
saigo made zutto zutto mamori tsuzuketai
07. LAST DAY
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

木枯らしの帰り道 君は目を細めながら
僕のポケットに 繋いだ手を忍ばせる

あれは 二人であった日 僕はすり減った靴ばかり見てて
ぶつかった時 君は恋を無くしたばかりで
涙に頬を濡らしてた

さよならを知る程に 人は 人は臆病になってしまうけど
見えない絆を辿り会えたから
大切にずっとずっと 暖め合っていこう


何かに追われるように過ぎていく 毎日とか
あきらめる事に慣れてくのが 大人になるってこと

そんな言い訳しながら 僕は流れていく雲ばかり見てた
だけど今は強くなりたい 失いたくない世界があるから

思うように生きれなくて 時に僕ら傷つけあう日もあるけど
この指に絡まる温もりを
最後までずっとずっと 守り続けたい


さよならを知る程に 人は 人は臆病になってしまうけど
見えない絆を辿り会えたから
大切にずっとずっと 暖め合っていこう


思うように生きれなくて 時に僕ら傷つけあう日もあるけど
この指に絡まる温もりを
最後までずっとずっと 守り続けたい
07.LAST DAY
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia) 翻譯:時雨

晚秋的冷風吹拂的歸途 你眯著雙眸
把我們相牽的手 悄悄地放進我的口袋中

那是我們邂逅的那天 我不停地看著我穿舊了的鞋子
偶然撞見你的當時 你剛剛遺失了愛情
淚水沾濕了你的臉頰

越是知曉離別的滋味 人們就 人們就越變得怯懦
只因能夠沿著這無形的羈絆相遇
我們方能相互珍惜 一直一直地 相互溫暖


例如那些猶如被什麼追趕著渡過的日子
習慣了半途而廢 這便是所謂的長大成人

說著這樣的借口 我一直凝望著飄逝的浮雲
但是現如今我渴望變得堅強 只因為有不想失去的世界

生活總是事與願違 時而我們還會相互傷害
縈繞在這手指的溫存
我願一直 一直守護 直到最後


越是知曉離別的滋味 人們就 人們就越變得怯懦
只因能夠沿著這無形的羈絆相遇
我們方能相互珍惜 一直一直地 相互溫暖


生活總是事與願違 時而我們還會相互傷害
縈繞在這手指的溫存
我願一直 一直守護 直到最後

08. Hyousa
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

yuki no yousa itsumo kimino tewa tsumetai ne
tsunaidara sotto tokete shimai souda yo

dareni yurusare nakutemo zenbu nakushitemo
aitakute aitakute
mou modorenakute ii

sekaino hate made kagayaiteru yo kimiga iru
kore ijyou nozomanai kara
kamisama ima dakewa mewo tsubutte ite
bokurano ayamachi wo


hontouwa sukoshi kowakute mayotteta
tsunai demo itsuka kiete shimau hito dato

omoide nante iranaino
kurikaeshi munewo kiri tsukeru dake dakara
kimino sonna kotoba ga

bokuno kokorowo koorino kusaride shime tsukeru
itamini furue nagara
yoruni magirete bokura kanashii hodoni
tsumiwo kasanete iku


sekaino hate made kagayaiteru yo kimiga iru
kore ijyou nozomanai kara
kamisama ima dakewa mewo tsubutte ite
bokurano ayamachi wo
08. 氷鎖
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

雪のようさ いつも君の手は冷たいね
つないだら そっと溶けてしまいそうだよ

誰に許されなくても 全部無くしても
会いたくて 会いたくて
もう 戻れなくていい

世界の果てまで輝いてるよ 君がいる
これ以上望まないから
神様 今だけは目を瞑っていて
僕らの過ちを


本当は少し怖くて迷ってた
つないでも いつか消えてしまう人だと

思い出なんていらないの
繰り返し胸を斬りつけるだけだから
君のそんな言葉が

僕の心を氷の鎖で締め付ける
痛みに震えながら
夜に紛れて僕ら悲しい程に
罪を重ねていく


世界の果てまで輝いてるよ 君がいる
これ以上望まないから
神様 今だけは目を瞑っていて
僕らの過ちを
08. 氷鎖
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia) 翻譯:時雨

如雪般 你的雙手總是如此冰冷
仿佛一牽 就會溶化

即使得不到誰的原諒 即使失去一切
我依然很想 很想 見你
就算無回頭之路也無妨

光輝閃耀直到世界盡頭 有你在
我已不再奢望
神 僅於此時 合上了雙眸
饒恕了我們的過錯


其實 曾經稍稍畏懼過 迷茫過
即便緊緊牽著 但那人也終將消逝

“我不需要什麼回憶
它只會不斷地刺痛我的心 ”
你的這番話語

將我的心緊緊栓上了冰的鎖鏈
伴著疼痛 我不停顫抖
我們沉浸在夜色中 悲傷地
加深我們的罪孽


光輝閃耀直到世界盡頭 有你在
我已不再奢望
神 僅於此時 合上了雙眸
饒恕了我們的過錯

09. Yume hotaru
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

hari tsumeta fuyuno yoru furi chiru yukiwa
suigintouno hikariwo ukete kirameku

dareno seidemo nai noni nakitaku naruno
kimino koboshita darekano tameno namida

hirahirato hakanagena ginirono kesshouwa
itsuka futaride mita natsuno hotarubini nite


sekainara mou touni nisemonode dekiteru

tsukamaeteite tte sashi dashita kimino teni
sotto tomattewa toketeiku mafuyuno hotaru

mai odori hita ochiru ginirono gensouni
tsutsumarete yumeno mamani nerunomo iine


hirahirato hakanagena ginirono kesshouwa
itsuka futaride mita natsuno hotarubini nite


mai odori hita ochiru ginirono gensouni
tsutsumarete yumeno mamani nerunomo iine
09. 夢蛍
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

張りつめた冬の夜 降り散る雪は
水銀灯の光を受けて 煌めく

「誰のせいでもないのに 泣きたくなるの」
君のこぼした 誰かの為の涙

ひらひらと 儚げな 銀色の結晶は
いつか二人で見た 夏の蛍火に似て


世界ならもう とうに 偽物で出来てる

「つかまえていて」って 差し出した君の手に
そっと止まっては 溶けていく 真冬の蛍

舞い踊り ひた落ちる 銀色の幻想に
包まれて 夢のままに 眠るのもいいね

ひらひらと 儚げな 銀色の結晶は
いつか二人で見た 夏の蛍火に似て


舞い踊り ひた落ちる 銀色の幻想に
包まれて 夢のままに 眠るのもいいね
09.夢蛍
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia) 翻譯:時雨

籠罩萬物的冬夜 飄零的雪花
反射著水銀燈的光芒 熠熠生輝

“明明無關乎誰 莫名地卻想哭泣”
你落的淚是為了某個誰

片片飛舞的 虛幻無常的銀色結晶
猶如曾幾何時我們一起觀望過的夏季的螢火


所謂的世界 很久以前便 以虛假堆砌而成

說著“抓住它”你伸出的手心裡
悄然落下便融化的 嚴冬的螢火蟲

飛舞著 不斷飄零的 銀色幻想
縈繞身旁 沉睡於夢境之中 也是何等美事

片片飛舞的 虛幻無常的銀色結晶
猶如曾幾何時我們一起觀望過的夏季的螢火


飛舞著 不斷飄零的 銀色幻想
縈繞身旁 沉睡於夢境之中 也是何等美事

10. VOID
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

nanatsuno umiwo wataru kazega zawameki
hon no isshun no kumoma kara hikariga anatae furuwa

atarashii tsubasawo agetai
taore souna tokimo
nando demo nando demo tachi agari
kakete yukeru youni

anatano egaoga watashiwo tsuyoku suru
nanimo nai basho kara subetewa hajimatte yuku kara
watashino kotobaga anatae sotto tadori tsuita toki
sono sorani hitotsu demo kibouga aa umareru nara

asahiga nobori nagarete iku toshitsuki
onaji tokiwo iki onaji sorano shita naitari warattari

hanareteru kara koso daijini fure aeru yumeya
mienai kara koso shinji rareru sonna omoiga aru koto


anatano egaoga watashiwo sasaeteru
nanimonai basho e to subetewa modotte yuku kedo
watashino kotobaga anatae sotto tadori tsuita toki
sono sorani hitotsu demo akashiga aa nokoseru nara
10. VOID
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

七つの海を 渡る風がざわめき
ほんの一瞬の雲間から光があなたへ降るわ

新しい翼をあげたい
倒れそうな時も
何度でも何度でも立ち上がり
翔てゆけるように


あなたの笑顔が私を強くする
何もない場所から すべては 始まってゆくから
私の言葉が あなたへそっと辿りついた時
その宙に ひとつでも希望が ああ 生まれるなら

朝日が昇り 流れていく年月
同じ時を生き 同じ空の下 泣いたり笑ったり

離れてるからこそ大事に 触れあえる夢や
見えないからこそ信じられる そんな思いがある事


あなたの笑顔が私を支えてる
何もない場所へと すべては 戻ってゆくけど
私の言葉が あなたへそっと辿りついた時
その宙に ひとつでも証を ああ 残せるなら
10. 虛無
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia) 翻譯:時雨

飛渡七大海的風喧囂著
轉瞬間雲層間灑落的光芒照耀著你

我想要贈與你嶄新的翅膀
只願 即使是在即將倒下的時刻
你也能無數次地無數次地振作起來
振翅高飛


你的笑顏讓我變得堅強
一無所有的虛無之地 一切 正在上演
我的話語 悄然輾轉到你的耳畔之時
那片蒼穹 倘若能孕育出哪怕一絲希望 啊 那便足矣

旭日東升 不斷流逝的歲月
我們共同生存的 這片共同的天穹之下 時而哭泣 時而歡笑

正因為離別才能珍惜地觸及彼此的夢
正因為無法相見才能信任著彼此間的思念


你的笑顏一直激勵支撐著我
雖然一切都終將回歸一無所有的虛無 但
我的話語 悄然輾轉到你的耳畔之時
那片蒼穹 倘若能殘留下哪怕一絲見證 啊 那便足矣

11. Hoshi to hane
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

kiyora inochi
hikaru inochi
megumiwo tataete
itsukushimiwo tsubasani uke
sonomiwa kagayaku

utai sasagu hoshini haneni
omoiwa tokoshie
asamo yorumo kokoro tsukushi
sonomiwo mamorou
11. 星と羽
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)

清ら 命
光る 命
恵みを湛えて
慈しみを翼に受け
その身は輝く


歌い捧ぐ 星に 羽に
想いは 永久
朝も夜も心尽くし
その身を守ろう
11. 星と羽
作詞、作曲:ルルティア(Rurutia)翻譯:時雨

純潔的生命
光輝的生命
沐浴著恩惠
將慈愛賦予雙翼
汝之身熠熠生輝

uh...

歌高歌獻曲 向著星辰 向著羽翼
思念永存
朝朝暮暮竭盡心力
守護汝之身

uh...

 

inserted by FC2 system