官方訪談翻譯
|
---|
第一次官方訪談 2005.09.22 |
—— 重要的並不是自己身處何方 —— —— 重要的是,無論身處何方,都能夠保持自我 ——
|
第二次官方訪談 2005.11.08 |
訪談標題:
|
第三次官方訪談 2005.12.13 |
訪談標題: |
第四次官方訪談 2006.02.06 |
訪談標題: 譯者後注: |
第五次官方訪談 2006.05.14 |
訪談標題: ☆在一曲中出色地完成了匯總☆ ■訪談者山田裕美:以下簡稱山田 ■ Rurutia ■山田 比如說開頭,伴奏軌給人以明快的印象,糅合了晶瑩剔透、聽來多少有些傷感的和聲。我便想,總體來說會是明亮的一曲吧。不料,主歌一開始就迅速轉換了畫面。我又想,這是在描寫 Rurutia 的內心嗎?——像是纖細的玻璃製品,輕輕一碰就要碎裂。正當這時,聽到了一段絢麗的鋼琴琶音,仿佛陽光直射而入。緊接著的副歌拉開了力量澎湃的搖滾音樂,強力而悲切的聲線很好地與吉他相結合。基本上就是這樣的印象,我認為歌曲裏融入了 Rurutia 多方面的元素,不知道你覺得怎麼樣呢? ■ Rurutia 本來呢,要在一首曲子裏集結不同思想的內容,會導致主題模糊不清,曲子也會變得冗長不堪。所以在流行樂中,一般都是通過整張專輯的手法來表現的。不過,『玎玲手心』則像山田所感受到的那樣,在一曲中出色地匯總了我所表現的好幾個部分。因此這次我想把這首歌曲作為主打歌發佈。 ■山田 ■ Rurutia ■山田 ■ Rurutia ■山田 ■ Rurutia 這時心想“用我的聲音能加工出來嗎”,前前後後試了幾次,終於出現了和自己想法完全一致的音色,於是決定,“就用這個吧!”。 ■山田 ■ Rurutia ■山田 待續… |
訪談標題: |